Влюбись в мою душу, во
внешность влюбляться не смей…
Ты знаешь, бывает, что
в яблоке прячется змей…
Что толку с обложки,
когда вместо сердца гранит…
Не нужно влюбляться во
внешний обманчивый вид…
«Влюбись в мою душу. Ирина Самарина (Самарина-Лабиринт)
С уважением отношусь к
творчеству данного автора, но в данном случае как-то меня покоробило это «не
смей». Представил себе, встречаются, а она ему – вот в это не смей влюбляться,
а в этой смей! В результате представил, что он не послушал и посмел влюбиться.
Получилось как-то так. Первая часть от имени возлюбленной. Вторая, от имени
влюбленного.
Она:
Всё
складывай в шкафчик, разбрасывать вещи
не смей,
Хвали,
что готовлю, иначе я буду всё злей.
На
внешность ты клюнул, но сердце моё, как гранит.
Прислушайся
лучше, ведь тёща во мне говорит.
С
дивана не слазить, по телеку зырить хоккей,
Сто
раз я сказала, в сто первый опять же – не смей.
Да
сколько же можно, вот скалкой ударю слегка.
Смогла
же влюбиться в такого тебя дурака.
На
яблок похожа, но знай, что внутри есть червяк,
Судил
ты по роже, обманут, был мной ещё как.
Тебя
заманила, улыбкой, размером грудей,
Сказала
бы лучше – в меня ты влюбляться не смей.
***
Он:
Да
что мне душа-то – гораздо важнее обед,
Чего
привязалась – сегодня хоккея то нет.
Лежу
на диване – охрана дивану нужна,
А
ты всё про душу, сто раз мне – какого рожна!
Красива
душою, но как я её разгляжу –
За
грудью большою? – никак, то понятно ежу.
Мне
так непонятно, с чего ты всё злее и злей?!
Давно
поженились, а ты мне – влюбляться не смей.